Цитата:
Сообщение от Капрал
Смотрел - классный сериал. Есть в отличном переводе с армейской лексикой 
|
Для Пионера в отличном переводе с армейской лексикой и названием ПОКОЛЕНИЕ УБИЙЦ это уже продукт русской **банды- пропаганды** на стратегическом уровне
Добавлено через 4 минуты:
Цитата:
Сообщение от yokozuna
По контексту сериала - "Поколение убийц" вполне подходит.
Иногда дословный перевод - не есть гуд. Русский язык он такой... требует литературного перевода странных выражений. Тем более - если это жаргон или связано с профессиональной деятельностью - в данном случае - боевой клич морпехов "Kill". Получается - игра слов какая-то.
Могу спросить Британчиков... как они понимают это название.
Добавлено через 1 час 7 минут:
Коллега Британчик (бывший военный) задумался... и сказал так:
|
Про контекст не соглашусь там убийц то настоящих не показано
больше именно --ПОКОЛЕНИЕ ВЫНУЖДЕННОЕ УБИВАТЬ
тем не менее мне его просмотр был прямо как пытка временем затраченным .. уж очень все подробно..
Добавлено через 3 минуты:
он как набор учебных фильмов по вооружению , использованию и обслуживанию техники и наставление по тактике ....