![]() |
|
Разговоры обо всём Ведь надо где-то потрепаться... |
![]() |
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
![]() |
#1 | |
Guest
Сообщений: n/a
|
![]() Цитата:
Например ваше название в английском языке имеет самый глупый перевод. Поскольку слово Mercenaries довольно сложное в обороте, оно обозначет слой профессии нежели конкретных людей. ""Сахалинские Наемники Команда"" Эээ.... это как бы довольно странно. Если хочется сохранить все три слова тогда уж Team of Sakhalin Mercenaries. P.S. странно видеть такое название в команде в которой требуется знание английского языка. Последний раз редактировалось Bobcat; 24.03.2010 в 18:24. |
|
![]() |
#2 |
Бывалый
Регистрация: 09.11.2008
Адрес: трасса Р-487 2 км
Сообщений: 771
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]()
Из сообщения Красной Рыси прочел -" Например ваше название в английском языке имеет самый глупый перевод.
Поскольку слово Mercenaries довольно сложное в обороте, оно обозначет слой профессии нежели конкретных людей. ""Сахалинские Наемники Команда"" Эээ.... это как бы довольно странно. Если хочется сохранить все три слова тогда уж Team of Sakhalin Mercenaries. " P.S. странно видеть такое название в команде в которой требуется знание английского языка.[/QUOTE] http://translate.google.com/translat...enaries%20team согласно перевода - команда наемников сахалин что же странного ....... ваш перевод наверное Последний раз редактировалось marpat; 24.03.2010 в 21:08. Причина: added note |
![]() |